Αρχική > Κάρλος Καστανέντα, Uncategorized > Ένα καπουτσινάκι για τον Κάρλος Καστανέντα

Ένα καπουτσινάκι για τον Κάρλος Καστανέντα

«Αργία, μήτηρ πάσης κακίας», «η πενία τέχνας κατεργάζεται», «mejor tarde que nunca», και πάει λέγοντας.

Όταν καίγεται η μητρική του υπολογιστή σου και μετατρέπεσαι σε δρ. Φρανκεστάιν, προσπαθώνας να στήσεις ένα καινούργιο σύστημα με παλιά ανταλλακτικά, μπορεί και να πετύχεις και καμιά ξεχασμένη μονάδα floppy disk [όσοι δεν γνωρίζετε τον όρο γκουγκλίστε τον 🙂 ]

Και κάπως έτσι, μετά από χρόνια, μπορείς να διαβάσεις τα περιεχόμενα μιας δισκέτας, στην ετικέτα της οποίας γράφει: «Castaneda – Μετάφραση». Η δισκέτα είχε γραφεί τον μακρινό Μάιο του 1996 [!!!] και περιέχει τη μετάφραση στα ελληνικά του βιβλίου της Καρμίνα Φορτ Συνομιλίες με τον Κάρλος Καστανέντα, που είχε εκδοθεί για πρώτη φορά στην Ισπανία το 1991. Είχα πετύχει το βιβλίο σ’ ένα ξενόγλωσσο βιβλιοπωλείο κοντά στον σιδηροδρομικό σταθμό της Φρανκφούρτης, ένα-δυο χρόνια μετά.

Επειδή τώρα δουλεύω από ένα αργό λάπτοπ [θα γίνουμε και τα δυο μας πέντε χρόνων 😀 στα μέσα Απρίλη], δεν μπορώ να μετατρέψω όλο το βιβλίο σε pdf, οπότε θα περιοριστείτε στο τρίτο κεφάλαιο του βιβλίου [και επιφυλάσσομαι…].

Δεν ξέρω αν είναι καλή η μετάφραση, αλλά στο διαδίκτυο κυκλοφορεί και στα ισπανικά και μεταφρασμένο στα αγγλικά. Έρρωσθε!

carmina fort

Καρμίνα Φορτ – Συνομιλίες με τον Κάρλος Καστανέντα – Κεφάλαιο 3 [pdf]

 

 

Advertisements